Mais seas or soupirer que cette vive nueL’ignition du feu toujours intérieur Originellement la seule continue Dans le joyau de l'oeil véridique et rieur.
[Mas sin oro suspirar que esta viva nube / la ignición del fuego siempre interior / originariamente la única contin(u/ú)a / en la joya del ojo verídico y reidor.]
(Mallarmé)
¿Será, en verdad, u un prolegómeno de O?
¿Será, en verdad, Voyelles un poema circular?
No hay comentarios:
Publicar un comentario