sensibilidad suspendida

(razón: allá)



mi facilidad tiene un tanto de sacrificio

pero casi nadie se percata, ni siquiera yo, que funciono a menudo por automatismo, sobre todo por azar, me adentro en la realidad porque no quiero ser de esa gente que se esconde, que no participa, o que no da

15 comentarios:

a p n e i c a dijo...

no somos tan distintas, u. soy una a roja peluda que se entrega a facilidades por tal de encontrarlo. hasta me presto sin interés.

no te sacrifiques, u.
entregaté o di en voz alta:
que les den.

denuedos sí, pero sacrificios no.

amor y libertad dijo...

a mí tu facilidad para postear me encanta

Voltios dijo...

eso es ú, dando la cara siempre.

abrazos

a roja dijo...

apneica:
tambien eres a roja?
y por qué peluda?

Bibiana Poveda dijo...

vos sos arte y parte en el darte.
abrazo.

K dijo...

La felicidad tiene un mucho.
Automatismo?Dale al off y estarás en on.

Da, pero no por descarte.
mua!

a p n e i c a dijo...

a roja, es por el soneto de las vocales de rimbaud. yo lo conocí por u minúscula. busca en internet si no hablas francés, que viene fácil de encontrar. yo soy la a, en ese soneto, y u es la u, claro. jejejeje.

Lara dijo...

me dan ganas de cenar contigo

u minúscula dijo...

hagámoslo, laraaa, la semana que viene..

u minúscula dijo...

hagámoslo, laraaa, la semana que viene..

Dr. Flasche dijo...

Yo en Canadá me escondo. Me escondo de las librerían donde prestan DVDs para mi reproductor, me escondo del hiking que tanto me apetece, me escondo de la piscina, que me llama, que sé bien donde está, pero me escondo, me escondo y solo paseo y pienso...y no sé si eso es movimiento, o estoy quieto, muy quieto...rígido como un cadáver...

a roja dijo...

a p n e i c a, hace años, muchos estudiábamos francés en vez de inglés.
A noir se traduce como A negra y la que es roja para Rimbaud es la I (rouge).
Tu fotismo (color mental) te impide leer noir o negra, y eso que la a no es una desconocida para ti porque te identificas con ella.
Eso es sinestesia y lo demás cuentos.

Danilac dijo...

Siempre me da la sensación de que me falta el con-()-texto al leer este blog.

Anónimo dijo...

Para dar lo que das tú..., merece la pena tanto denuedo?

Este blog me da la misma sensación que Danilac.

somebody dijo...

酒店經紀人,菲梵酒店經紀,酒店經紀,禮服酒店上班,酒店小姐,便服酒店經紀,酒店打工,酒店寒假打工,酒店經紀,酒店經紀,專業酒店經紀,合法酒店經紀,酒店暑假打工,酒店兼職,便服酒店工作,酒店打工經紀,制服酒店經紀,專業酒店經紀,合法酒店經紀,酒店暑假打工,酒店兼職,便服酒店工作,酒店打工,酒店經紀,制服酒店經紀,酒店經紀